Abu Dabio Saadiyat kultūriniame rajone atidarytas Jungtinių Arabų Emyratų nacionalinis muziejus tampa ne tik svarbiausiu kultūriniu objektu šalyje, bet ir architektūriniu simboliu, įtvirtinančiu valstybės tapatybę. Projektą sukūrė Foster + Partners, o pastato forma įkvėpta skrendančio sakalo sparno – aliuzija į tradicinę sakalininkystę ir įkūrėjo šeicho Zayedo bin Sultan Al Nahyano asmeninę aistrą šiam sportui.

Muziejus pasakoja Jungtinių Arabų Emyratų istoriją nuo ankstyviausių žmogaus gyvenimo regione pėdsakų iki civilizacijų, suformavusių šalies kultūrą ir identitetą. Naratyvas grindžiamas vertybėmis, kurios buvo esminės kuriant valstybę – vienybe, kuklumu, atvirumu ir pagarba paveldui.


Architektūra kaip tvarumo sistema
Penki lengvi plieniniai bokštai, primenantys sakalo sparnus, yra integruota natūralios ventiliacijos sistemos dalis. Bokštų viršuje įrengtos oro angos išnaudoja neigiamą slėgį pavėjinėje pusėje, kad ištrauktų karštą orą iš atriumo, o sparnų viršūnėse susikaupusi šiluma sustiprina šiluminį efektą. Tuo pat metu per giliai po dykumos paviršiumi nutiestus vamzdžius natūraliai atvėsintas oras patenka į vidinę erdvę per žemo lygio ventiliacijos sistemą. Sparnai taip pat įstiklinti taip, kad nukreiptų natūralią šviesą į galerijas, o kiekvienas jų gali būti individualiai reguliuojamas.
„Zayed National Museum pasakoja apie šeicho Zayedo sukurtus Emyratus ir daugybę jo palikimo aspektų, įskaitant viziją žaliąja dykuma. Pats pastatas yra tvarumo išraiška – penki aerodinaminiai sparnai yra neatsiejama aplinkos sistemos dalis, veikiantys kaip šiluminiai kaminai ir įtraukiantys vėsų orą į viešąsias erdves. Jie taip pat simbolizuoja šeicho Zayedo meilę tradicinei sakalininkystei ir tapo nauju miesto panoramos ženklu“, – teigia Norman Foster, biuro įkūrėjas ir vykdomasis pirmininkas.

Erdvė, sauganti paveldą
Muziejaus ekspozicinės erdvės įkurdintos dirbtinai suformuotame pylime, kurio tekstūruotos, briaunuotos plokštės abstrahuoja Jungtinių Arabų Emyratų topografiją. Šis pylimas veikia kaip apsauginis sluoksnis, izoliuojantis vidų nuo saulės kaitros. Lankytojai patenka į šviesos užlietą atriumą „Al Liwan“, kuris tarnauja kaip susitikimų ir orientacijos erdvė, taip pat vieta tradicinių šokių ir poezijos pasirodymams.
Iš šešių nuolatinių galerijų keturios yra pakabintos virš „Al Liwan“ ir suformuotos kaip podo tipo tūriai, kuriuose sukuriamos kontroliuojamos mikroklimato sąlygos jautriems eksponatams. Bokštų trigubai laminuotas stiklas reguliuoja į vidų patenkančios dienos šviesos kiekį, o kiekvienas podas turi elektrochrominio stiklo stoglangį, kuris keičia skaidrumą priklausomai nuo išorinio apšvietimo.



Kraštovaizdis ir bendruomenė
Pastato išorėje šeicho Zayedo meilę gamtai įkūnija „Al Masar“ sodas, jungiantis muziejų su pakrante. Jis suprojektuotas kaip bendruomeninė erdvė, skirta susitikimams, žaidimams ir apmąstymams. Lankytojai gali kilti pavėsingu taku į apžvalgos aikštelę pylimo viršuje, iš kurios atsiveria panoraminiai vaizdai į aplinkines teritorijas.
Medžiagos parinktos taip, kad atspindėtų vietos kontekstą ir istorinių pastatų tradicijas visuose septyniuose Emyratuose, kurių architektūroje atsispindi skirtingų regionų smėlio spalvų niuansai. Muziejaus išorė ir interjeras atkartoja šiltą Saadiyat salos smėlio atspalvį. Projektas įgyvendintas glaudžiai bendradarbiaujant su Abu Dabio Kultūros ir turizmo departamentu.



„Zayed National Museum suteikia mūsų tautos istorijai nuolatinius namus. Nacionalinis muziejus saugo ir dalijasi mūsų praeitimi, jungdamas kartas. Tai vieta, kur mūsų vaikai ir anūkai atras vertybes, kuriomis buvo sukurta ši šalis – vienybę, kuklumą, atvirumą ir pagarbą paveldui. Tai gyvi principai, kurie ir šiandien mus veda. O lankytojai iš viso pasaulio, keliaudami per šias galerijas, įgis gilesnį supratimą apie Jungtinius Arabų Emyratus – jų praeitį, dabartį ir ateitį“, – sako Mohamed Khalifa Al Mubarak, Abu Dabio Kultūros ir turizmo departamento pirmininkas.
Apie projekto mastą kalba ir studijos vadovas Gerardas Evendenas: „Šis projektas leido mums dideliu mastu įgyvendinti daugelį su architektūra ir tvariu dizainu susijusių principų, kurie jau dešimtmečius yra mūsų praktikos pagrindas. Buvo malonu bendradarbiauti su tokiais vizionieriškais partneriais, kurių gilios regiono žinios suteikė mūsų darbui tvirtą pagrindą.“








































































